A bit of #FridayFun for you, taking a break from the seriousness of life.
My friend Nathanial sent me this today and challenged me to translate this text into comprehensible English.
Would you give me a hand?
Toothy purse in respond civil force ending theme honey: Eye wand Ed two purr son a leery late mice in seer gray ate fullness forty ting statue due. Apollo geez forty manure a tempting two Regus. Yuma snot beacon fused bi-folk kissing Arnold mean sub in her ax shun. Rad her, folk kiss toothies hounds York hordes arm aching. Foreign stance, though Sue our see king two a choir anew motive commune okay shun mu stole ways bee reckon eyes zing tea hole, naughty part. Watt tie embedding wood bee Benny fish shoal, watt aye emceeing my twirk, is two forgetting Glishand soul Lee stud he rush in, be cousin displace, eh Kay eh, the You Essay, watt tie right make snow cents. Enclose sing, eye embarking Mad-Eye ah nest lee real lies, butt ace core orating uh Mai led her woods till bean ice. One sag hen, graw see us four disdain.
Truthfully, I don’t know the answer, but he promised it wasn’t objectionable.
You might send it to your team and see if they enjoy these kinds of things.
In fact, maybe you could make it a “problem solving exercise” for your team to practice.
Let me know if you crack it. He’s laughing at me as we speak. 🙂